Announcement

Collapse
No announcement yet.

Translation trap (English - German)

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Translation trap (English - German)

    The same translation (Englisch -> German) is used for different terms in the interface.

    Stream -> Aktivitäten
    Activities -> Aktivitäten

    On the desktop, this is no problem due to the arrangement of the elements. On the smartphone I keep getting lost ;-)

    My first idea would have been "Stream -> Verlauf". But "History" also means "Verlauf".
    Last edited by Sonja Hurter; 10-14-2021, 09:41 AM.

  • #2
    This is a problem with terms, that we use today. Many of the terms in software and internet use are 1:1 taken from the english language. We had that problem with "post", there simply is no word in German for that.
    I named the both Aktivitäten different:
    Stream = Aktivitäten (the activities in your entities)
    Activities = Aktionen (because there you can trigger actions like sending email etc).

    Comment


    • #3
      You guys could always do multiple 'language', for English there is EN-US, EN-UK, EN-AU, etc. I guess since this isn't an large enough variation language it probably have to be some other non-convention name:

      DE-EN for German-English mix
      DE - Standard Germany
      (DE is German right? I'm not sure)

      Getting the pull request approve might prove difficult though.

      Comment


      • #4
        Originally posted by shalmaxb View Post
        Stream = Aktivitäten (the activities in your entities)
        Activities = Aktionen (because there you can trigger actions like sending email etc).
        Your solution is a good idea! Where did you change the name? I have not found it.

        Comment


        • shalmaxb
          shalmaxb commented
          Editing a comment
          Administrator -> Bezeichnung Manager -> Global -> labels -> Activities=Aktionen und Stream=Aktivitäten

          speichern und ggf. cache leeren. Das Ganze ist updatesicher.

        • Sonja Hurter
          Sonja Hurter commented
          Editing a comment
          Danke! Hat geklappt!

      • #5
        Originally posted by espcrm View Post
        DE-EN for German-English mix
        Getting the pull request approve might prove difficult though.
        DE stands for German. Your suggestion "DE-EN" is great, but whether it will catch on. :-)

        Comment

        Working...
        X